φύλλο 2, εκδοχή γλωσσομάθειας

Το σενάριο μπορεί να συσχετιστεί με την αγγλική ή άλλη γλώσσα, τόσο σε επίπεδο μαθήματος ή σε σχέση με την πολιτισμική ταυτότητα αλλοδαπών, παλιννοστούντων και γλωσσομαθών μαθητών. Για το σκοπό αυτόν μπορούν να διαμορφωθούν οι δραστηριότητες του 2ου σταδίου που προβλέπει το σενάριο σύμφωνα με την παρακάτω εναλλακτική δραστηριότητα:

 

1. Αναζητήστε στο Διαδίκτυο κάποια αγγλική μετάφραση. Για την αναζήτηση μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όποια μηχανή αναζήτησης θέλετε (google, ask, yahoo, κλπ). Δοκιμάστε με διάφορες λέξεις (φράση του αρχαίου κειμένου, όνομα συγγραφέα, τίτλος έργου) και διάφορες γραφές (πχ Ξενοφών, Xenofon, Xenophon, Hellenika, Hellinika, κλπ).

Αν δεν μπορέσετε να εντοπίσετε κάποια πάτε εδώ

 

2. Βρείτε συγγενικές λέξεις με τη λέξη τυραννία στην αγγλική ή σε άλλες γλώσσες. Αξιοποιήστε το λεξικό https://dictionary.sensagent.com/

 

Ακόμα, αν υπάρχουν δίγλωσσοι μαθητές μπορούν να μεταφράσουν κάποιο μέρος του κειμένου σε τρίτη γλώσσα αξιοποιώντας το αρχαίο κείμενο και τις μεταφράσεις του. Στην περίπτωση αυτή στους στόχους των γνώσεων για τη γλώσσα θα προστεθούν: α) Να αποκτήσουν συνείδηση  της αυτονομίας και της πληρότητας κάθε γλωσσικού συστήματος και να καταλάβουν ότι δεν υπάρχουν ανώτερες και κατώτερες γλώσσες, εφόσον τα νοήματα μπορούν να εκφραστούν σε κάθε γλώσσα με διαφορετικό τρόπο. β) Η σχέση μας με τη γλώσσα καθορίζεται από αναλογική θέρμη της παιδικής ηλικίας και της μητρικής γλώσσας.

φύλλο 2, εκδοχή γλωσσομάθειας

Δεν βρέθηκαν σχόλια.

Νέο σχόλιο